《鞌之战》阅读理解试题及答案
【原文】
韩厥梦子舆谓己曰[28]:且(旦)辟左右[29]。故中御而从齐侯[30]。邴夏曰:射其御者[31],君子也。公曰:谓之君子而射之,非礼也[32]。射其左,越于车下[33]。射其右,毙[34]于车中,綦毋张丧车[35],从韩厥,曰:请寓乘[36]。从左右,皆肘之[37],使立于后。韩厥俛定其右[38]。
【注释】
[28]韩厥,晋大夫,在这次战役中任司马(掌祭祀、赏罚等)。子舆,韩厥的父亲。
[29] 且(旦)辟左右:旦:即明日早晨。辟,同避,避开。其父在梦中告知,明晨交战,避开车之左右而居中。
[30]中御:在战车中间为御者。当时战车,只有天子、诸侯、主帅之车将在中间,其他战车皆御者在中间,左为将,右为车右,韩厥为司马,是军中之将,本应在左,因有旦辟左右之梦,故居中为御者。
[31] 御者:指韩厥,其仪态如君子,邴夏请齐侯射之。
[32] 非礼也:戎事(打仗)以杀敌为礼,齐侯的话说明他不懂戎礼。
[33]越:坠,掉下。
[34]毙,仆倒,倒下去。
[35]綦(q)毋张:晋大夫。姓綦毋,名张。丧车,丢失了车。
[36]从韩厥:跟着韩厥。寓,寄。寓乘:寄(于)乘,搭车。
[37]从左右:跟随(韩厥)想站左边、右边。皆肘之:都用肘推开他。肘:名词用作动词,用肘推。
[38]俛:同俯,俯身。定其右:把车右之尸体放稳固,以免坠于车下。
【译文】
(头天夜里)韩厥梦见父亲子舆对自己说:明天早晨不要站住兵车的左右两侧。因此他就在车当中驾车追赶齐侯。邴夏说:射那个驾车的,他是个君子。齐侯说:认为他是君子反而射他,这不合于礼。射韩厥的车左,车左坠掉在车下;射他的车右,车右倒在车中。綦毋张的兵车坏了,跟着韩厥说:请允许我搭你的车。上车后,綦毋张站在兵车的左边和右边,韩厥都用肘撞他,让他站在身后。韩厥弯下身子放稳当被射倒的车右。
【原文】
逢丑父与公易位[39]。将及华泉,骖絓于木而止[40]。丑父寝于轏中[41],蛇出于其下,以肱击之[42],伤而匿之[43],故不能推车而及[44]。韩厥执絷马前[45],再拜稽首,奉觞加璧以进[46],曰:寡君使群臣为鲁卫请[47],曰:无令舆师陷入君地[48]。下臣不幸[49],属当戎行[50],无所逃隐[51]。且惧奔辟而忝两君[52],臣辱戎士[53],敢告不敏[54],摄官承乏[55]。丑父使公下,如华泉取饮[56]。郑周父[57]御佐车,宛伐为右,载齐侯以免。韩厥献丑父,郤献子将戮之。呼曰:自今无有代其君任患者,有一于此,将为戮[58]乎!郤子曰:人不难以死免其君[59],我戮之不祥[60]。赦之,以劝事君者[61]。乃免之[62]。
【注释】
[39]易位:调换位置。逢丑父乘韩厥俯身之机,与齐侯调换位置,己居中,齐侯居右。当时军中君主与将士之服相同,韩厥未见过二人,故不能分辨。逢丑父与君易位,准备危急时掩护齐侯逃走。
[40]华泉,泉名,在华不注山下。骖(cān):骖马。古代用三马或四马驾车,中间驾辕的马叫服马,左右两边的马叫骖马。絓:痛挂,绊住。边马挂在树上,车不得行。
[41]轏(zhn):通栈,栈车。
[42]肱(gōng):胳膊从肘至腕的部分。此处指整个胳膊。
[43]伤而匿之:匿:隐藏,这里是隐瞒的意思。此为追述前事,逢丑父击蛇受伤,隐瞒伤情未报。
[44] 故不能推车而及:因胳膊受伤不能推车出险,而被敌人赶上。
[45]执絷(zh):絷:绊马索。齐侯之边马被绊住,韩厥为其解开,执索立于马前。
[46]奉殇加璧以进:向齐侯进酒献璧。奉:捧。觞:古代喝酒用的器具,犹如后代的酒杯。加:加上,放上。璧:玉环的一种。以上三句写韩厥对齐侯行臣仆之礼。这是古代俘获敌国国君时的礼仪。
[47] 寡君,臣子对别国称自己国君的谦词。鞌之战的前奏是齐代鲁,卫助鲁侵齐,鲁卫战败,向晋求救,晋才出兵与齐交战。所以韩厥说为鲁卫请。
[48] 无:同毋,不要。令:使,让。舆:众多。陷入:进入,深入。
[49] 下臣:韩厥自称。这是人臣对别国国君称自己的谦词。
[50] 属当戎行:属:恰好之意。恰好我当此戎车之行。
[51] 无所逃隐:隐:隐蔽、躲藏。无处逃避此职。
[52] 且惧奔辟而忝两君:辟:通避。忝(tiǎn):辱,这里用作使动。忝两君:使齐君、晋君受辱没。