上厉精求治,数引魏征入卧内阅读答案与翻译
【解答】
(1)“足以”为一个词,“足够用来”的意思,不可断开,排除A;“虚数”为“增”的宾语,其前不可断,排除C;第二处“天下”为“御”的宾语,其后断句,排除B。故选:D。句子翻译为:皇上征召健康强壮的,以用兵之道驾驭他们,足够用来无敌于天下,何必征召许多瘦弱的来增添虚假的数目呢!况且您经常说:'我以诚信统治天下,要让臣民都没有欺骗和奸诈。
(2)A.“点兵”在古代指征召募集并检阅准备出征的士兵。
(3)B.“军兵的战斗力在于正义在手”概述不当。原文“夫兵在御之得其道”的意思是,军兵在于指挥的方法合乎用兵之道。
(4)①以:从;物:财物;非……何:不是……是什么。句子翻译为:陛下从秦王升为天子,秦王府库的财物,不是朝廷的财物是什么!
②独:单单;治:统治;岂……乎:难道……吗。句子翻译为:至于征召兵丁,单单怀疑他们有诈,这难道是以诚信来统治天下吗!
参考译文:
唐太宗励精图治,多次召令魏征进入卧室,询问在治国大事上的成就与失误,魏征知道的都毫无保留地说出来,太宗总是高兴地赞许并采纳魏征的建议。太宗派遣使臣征召士兵,封德彝禀奏:“青年男丁即使不满十八岁,但其中身体强壮魁梧的,也可以一并征召。”太宗同意封德彝的意见,敕书发出,魏征坚决认为这样做不行,不肯在敕书上签名,反复了多次都不肯署名。太宗十分生气,召见并责备他说:“未满十八岁的青年男子身强体大的,是奸民谎报年龄用来逃避兵役,征用他们有什么害处,而你却固执到这种程度!”魏征回答说:“军兵的要务在于指挥的方法得当,而不在于计较人数的众多。皇上征召健康强壮的,以用兵之道驾驭他们,足够用来无敌于天下,何必征召许多瘦弱的来增添虚假的数目呢!况且您经常说:'我以诚信统治天下,要让臣民都没有欺骗和奸诈。现在登上皇位没多久,就已经几次失去信义了!”皇上惊讶地问:“我做的哪些事失去信义了?”魏征回答:“陛下刚即位,下传诏书说:'百姓拖欠官府的财物,一律免除。'但有关部门的官吏以为拖欠秦王府库的,不是朝廷的钱物,照常督促征收。陛下从秦王升为天子,秦王府库的财物,不是朝廷的财物是什么!您还说过:'关内免去两年的赋税,关外免除徭役一年。'不久又有敕书说:'已经服役和交纳赋税的,把第二年作为开始。'等到归还已纳税物后,又重新开始征调,这样百姓不能没有怪罪之意。现在是既已征收租调,又征召青年为兵,怎么能说从下一年开始呢?再加上,与陛下共同治理天下的都是地方官员,日常事务,都委托他们办理;至于征召兵丁,单单怀疑他们有诈,这难道是以诚信来统治天下吗!”太宗高兴地说:“从前朕认为你比较固执,怀疑你不通达政务,现在看到你议论国家大事,都切中要害。朝廷政令不信实,那么百姓不知如何遵从,国家如何能得到治理呢?朕的过失很深呐!”于是,不再征召青年男子,并赐给魏征一个金瓮。太宗听说景州录事参军张玄素很有名声,召见他并向他询问执政之道,张玄素应对说:“隋朝君主喜欢独断国家的各种日常事务,不信任群臣;群臣担心害怕,只知道接受命令遵照执行而已,没有人敢违背他的命令。凭借一个人的智慧来决定天下的事务,假使得失参半,荒谬背理的已经很多,下臣谄媚奉承,皇上遭受蒙蔽,不灭亡还等何时!陛下确实能够谨慎选择群臣并根据事务分别委任他们,高拱双手安坐天下而考查他们的成败并施以奖赏惩罚,还担忧什么天下不太平呢!再有,我观察隋末政治混乱、民众忧患时,试图争夺天下的只不过十几个人而已,其他的人都是为了保护乡里、顾全妻子儿女,等待政治清明的君主而归附他罢了。由此得知百姓中喜欢犯上作乱的人也很少,只是君主不能使他们安定罢了。”太宗认为他讲得好,提升他为侍御史。